Page 1 sur 1

Prénom femme illisible

MessagePosté: 24 Fév 2009, 19:32
de emilise
Bonjour,

Je suis tombée sur ce prénom de femme que je n'arrive pas à lire... Qu'en dites-vous ?
Le mesme jour fut inhume le corps de deffunte ... David en son vivant femme de Michel Langlois dans le cimetiere dudit lieu

(St Bômer dans l'Orne en 1639)

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 08:57
de DDdeberdeux
Bonjour,
Pourrait-on voir un peu plus de texte afin d'identifier par comparaison certaines lettres. La première lettre semble être f ou s, la seconde h, puis icles... Mais avec ces lettres je n'ai pas trouvé de moteur de recherche donnant un résultat, même en celte.
J'espère que Martin passera par là.
A+
André

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 10:03
de Micb95
Bonjour,
Serait-il possible d'avoir les cotes du registre et la page de l'acte sur le site des AD de l'orne ?

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 10:22
de emilise
Il s'agit de ce registre. Je n'ai pas noté la page mais il me semble que c'est le même curé tout du long.

J'ai trouvé sur cette même commune une Christoflette, il y a des prénoms "marrants", mais je ne pense pas que ce soit celte!

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 11:29
de Martinpaleo
Bonjour,
Je pense qu'il s'agit de Tieufene. Mis à la place de Tiphaine ?
J.Louis

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 13:34
de emilise
Thiphaine ? En cherchant sur le net je ne trouve pas de Sainte Thifaine (ou orthographes approchantes), où seraient-ils allés chercher ça en 1600??  :-\
Par contre je suis d'accord avec vous sur le Thie... Je pensais au début à une version féminisée de Thierry (c'est pour ça que je parlais de Christoflette), mais je n'arrive pas à aller plus loin...

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 17:16
de Micb95
Sur Wikipédia :
Tiphaine est un prénom féminin ou masculin d'origine grecque Il fait partie de ces quelques noms qui renvoient non pas à un saint ou une sainte mais à une fête chrétienne, en l'occurrence la Théophanie encore appelée Epiphanie . On peut traduire Tiphaine (c’est-à-dire Théophanie) par « Apparition de Dieu (sur la terre)».
Jusqu'à la fin du IVe siècle, cette fête, le 6 janvier, était la seule fête de Noël. Lorsque le 25 décembre fut adopté, le 6 janvier devint la célébration des Mages en Occident ou du baptême du Christ en Orient. Seule l'église arménienne conserve encore aujourd'hui l'usage de célébrer ensemble tous les aspects de Noël le 6 janvier : c'est le Noël arménien qu'il ne faut surtout pas confondre avec le Noël russe fêté au 7 janvier selon le calendrier julien.
Forme masculine grecque : Théophanis.
Tiphaine Raguenel fut l'épouse de Bertrand du Guesclin
Plus près de nous....Tiphaine Poivre d'Arvor... ;;)
Ce qui renforce l'hypothèse de Thiefaine

Re : Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 18:36
de Martinpaleo
emilise a écrit:Thiphaine ? En cherchant sur le net je ne trouve pas de Sainte Thifaine (ou orthographes approchantes), où seraient-ils allés chercher ça en 1600??  :-\
Par contre je suis d'accord avec vous sur le Thie... Je pensais au début à une version féminisée de Thierry (c'est pour ça que je parlais de Christoflette), mais je n'arrive pas à aller plus loin...


Lapsus calami. C'est Thieufene qui est écrit et non Tieufene.
Je maintiens, même si vous n'êtes pas d'accord. Et libre à vous
de ne pas accepter, c'est votre généalogie.
:D
J.louis

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 25 Fév 2009, 23:19
de emilise
Ouh là ne vous braquez pas comme ça, c'était juste une réponse dans le cadre de la discussion  ;D
Et ce n'est même pas ma généalogie mais juste un acte que j'ai relevé comme ça parce qu'il m'intriguait. ::)

Re : Prénom femme illisible

MessagePosté: 26 Fév 2009, 07:39
de Martinpaleo
Je ne me suis pas braqué, le smiley était là pour ça  :D
Je voulais simplement vous dire que vous étiez seule juge pour
accepter ou non ma transcription.
Voili, voilou.
Un jour, dans un acte du milieu XVI°, j'ai transcrit le prénom de la mère par
Valence (il n'y avait aucun doute). Et le demandeur m'a répondu que Isabelle (je crois)
lui plaisait mieux et qu'il choisissait donc ce prénom plutôt que celui de Valence.
Bien sûr, je n'ai pas répondu. Alors que ça méritait un gros  :red-card: et aussi un  :M: .
Parce qu'il met ses données en ligne et qu'il va fausser des infos.
Mais, comme dit, chacun est libre.

:mrgreen: :mrgreen: